“Zaki’s approach evinces a noble act of recovery, reflection, and retrieval of once-lost time,” @carosgalleries, an Instagram art critic wrote who reviewed Zaki’s work at the Diane Rosenstein Gallery. “@amir_zaki_’s… Read more Instagram art critic praises Zaki’s new photographs →
“The English translation by Deborah Dawkin […] made me marvel at the movement of beauty between languages and how an outstanding translation can not only open the doors of a… Read more Deborah Dawkin’s translation of A Stranger at My Table commended in recent review →
“What strikes one immediately on reading the Goan-Norwegian author Ivo de Figueiredo’s memoir, A Stranger at My Table, is the beauty in its narration. This 321-page account of a man’s search… Read more A Stranger at My Table – “beauty in its narration” →
“Figueiredo’s book is lifted by immensely moving feats of empathy in reaching across time and half the world to plunge towards his father’s long-abandoned Afrikander universe of meaning…”
In new review, Publishers Weekly commends Ivo de Figueiredo’s forthcoming memoir A Stranger at My Table: “Figueiredo’s touching, contemplative chronicle of loss and self-discovery documents his Norwegian childhood, adult reconciliation with… Read more Publishers Weekly gives early praise for A Stranger at My Table →
We are honored that Malva, by Hagar Peeters and translated by Vivien D. Glass, made World Literature Today‘s 75 Notable Translations of 2018! “Translation across borders embodies resistance. [This list honors]… Read more Top translations distinction for Malva in World Literature Today →
“As Malva reclaims her father’s pen to tell her story of abandonment, the novel probes the question of how to make sense of Neruda’s political outspokenness in light of his silence on the subject of his own mute daughter, revisiting his poetry to find where Malva might fit among all the omissions.”